Aquarius projectshttp://www.aquarius.net/projects/Aquarius projectsThu, 23 May 2013 11:44:04en-usFrench translators- (last day to comlete our team)http://aquarius.net/project/151733http://aquarius.net/project/151733Thu, 23 May 2013 05:20:41[CDATA['We need French translators. All the candidates have to take a test and they must be able to do it today because we are expecting jobs and we must complete our team. If you are interested send message here hqeuropeantranslations@hotmail.com and ask the test. Thanks']]French reviewer - Data Storage Systemshttp://aquarius.net/project/151732http://aquarius.net/project/151732Mon, 20 May 2013 22:23:44[CDATA['Acclaro (acclaro.com) is looking for an experienced linguist to review European French sales and marketing translations in the field of data storage systems. The Reviewer works on a team that is responsible for the linguistic quality assurance of the client's French translations. A background working with marketing-related content would be especially appreciated for this role. This candidate should also be able to provide backup project management/administrative help as needed this summer. The workload is estimated between 0 - 10 hours per week on an on-going basis, more during other team members' holidays. We are specifically looking for someone with high availability this summer. For more information, please contact us at staffing@acclaro.com.']]English>Finnish translation projecthttp://aquarius.net/project/151731http://aquarius.net/project/151731Mon, 20 May 2013 12:30:18[CDATA['We are now looking for some Finnish translators who are experienced in automotive area as our long-term partners. Job description: 1.This job is for freelance translators whose mother tongue is Finnish, No agency please. 2.You should have some work or translation experience in automotive area, that is you must be good at translating automotive projects. 3.As there are many matches parts in our projects, CAT tools are used to keep the consistence of the terminology and thus there is a CAT discount. 4.Usually we use CAT tools, if you haven’t used it before, you should have interest learning it. 5.This is a long term relation, that is there are consecutive projects from us. 6. Words count:10,000 words or more 7.Rate:To be agreed by both sides 8.More info, contact me']]English>Norwegian translation projecthttp://aquarius.net/project/151730http://aquarius.net/project/151730Mon, 20 May 2013 10:19:28[CDATA['We are now looking for some Norwegian translators as our long-term partners. Job description: 1.This job is for freelance translators whose mother tongue is Norwegian, No agency please. 2.You should have some work or translation experience in automotive、 Electric、Electronics、Automotive、IT/Software localization and Mechanics area. 3.Softwares: Most of our orders need to be translated by CAT tool(Computer Aided Translation tools),such as Trados and Wordfast,any version is OK 4.As there are many matches parts in our projects, CAT tools are used to keep the consistence of the terminology and thus there is a CAT discount. 5.This is a long term relation, that is there are consecutive projects from us. 6. Words count:10,000 words or more 7.Rate:to be agreed by both sides. 8.More info, contact me.']]Hiring Japanese<>English Freelance Translators/Checkers for our ongoing project in the field of Medihttp://aquarius.net/project/151729http://aquarius.net/project/151729Sat, 18 May 2013 09:03:45[CDATA['About Us: Edisense is an ISO-certified organization (ISO 9001:2008) of member brands providing English language solutions to individuals and corporate customers in the Far East. Our member firms deliver services in three professional areas: Editing, Translation and Transcription. Our Achievements: We have served more than 15000 clients, translated over 40000 documents in various languages and are proud to be amongst the top translation players in Japan. Our organization is dedicated not only to customer satisfaction but also to converting that satisfaction into delight. Our Team: " Since our inception in 2005, we have moved from strength to strength and now have a team of over 500 freelancers operating all over the globe " We have also successfully partnered with Japan's largest academic publisher, Maruzen and Dai Nippon Publishing (DNP), the second largest publisher in the world, for their editorial and translation needs " We are the proud winners of the elite Red Herring Global and Asia Awards 2010 "Our commitment to excellence in quality gained another international recognition with the World Quality Commitment (WQC) Award in the Gold Category "Our wide range of services is used extensively by researchers and professionals from myriad fields including Automotive, Business, Finance, Marketing, Biotechnology, Information Technology, Law, and Medicine. Current Openings: We are currently hiring Translator/Checkers in the field of Medicine, Finance and Economics. Our Requirements: - Should have minimum 3 year experience in Academic Translation. - Should be a native speaker of Japanese/English. - Should hold at least a bachelor's degree in any field - Certifications in translation and/or academic translation would be preferred Our company is committed to the highest levels of translation quality and we expect our freelance translators to be of the same caliber. If you feel you have the mettle and the translation experience required, come on board! How to apply: Please apply only if you fit the subject area(s) specified above. To apply, please fill our Recruitment Application form: http://www.edisense.com/translatorapplicationssl.htm Email: transrecruit@edisense.com Contact Person: Chanchal Singh']]Hiring Japanese<>English Freelance Translators/Checkers for our ongoing project in the field of Medihttp://aquarius.net/project/151728http://aquarius.net/project/151728Sat, 18 May 2013 09:03:43[CDATA['About Us: Edisense is an ISO-certified organization (ISO 9001:2008) of member brands providing English language solutions to individuals and corporate customers in the Far East. Our member firms deliver services in three professional areas: Editing, Translation and Transcription. Our Achievements: We have served more than 15000 clients, translated over 40000 documents in various languages and are proud to be amongst the top translation players in Japan. Our organization is dedicated not only to customer satisfaction but also to converting that satisfaction into delight. Our Team: " Since our inception in 2005, we have moved from strength to strength and now have a team of over 500 freelancers operating all over the globe " We have also successfully partnered with Japan's largest academic publisher, Maruzen and Dai Nippon Publishing (DNP), the second largest publisher in the world, for their editorial and translation needs " We are the proud winners of the elite Red Herring Global and Asia Awards 2010 "Our commitment to excellence in quality gained another international recognition with the World Quality Commitment (WQC) Award in the Gold Category "Our wide range of services is used extensively by researchers and professionals from myriad fields including Automotive, Business, Finance, Marketing, Biotechnology, Information Technology, Law, and Medicine. Current Openings: We are currently hiring Translator/Checkers in the field of Medicine, Finance and Economics. Our Requirements: - Should have minimum 3 year experience in Academic Translation. - Should be a native speaker of Japanese/English. - Should hold at least a bachelor's degree in any field - Certifications in translation and/or academic translation would be preferred Our company is committed to the highest levels of translation quality and we expect our freelance translators to be of the same caliber. If you feel you have the mettle and the translation experience required, come on board! How to apply: Please apply only if you fit the subject area(s) specified above. To apply, please fill our Recruitment Application form: http://www.edisense.com/translatorapplicationssl.htm Email: transrecruit@edisense.com Contact Person: Chanchal Singh']]Puerto Rican Spanish legal translator needed.http://aquarius.net/project/151727http://aquarius.net/project/151727Sat, 18 May 2013 02:30:06[CDATA['We are looking for two Puerto Rican Spanish-English translators who are specialized in legal documents located in Puerto Rico or other parts of Latin America to do a translation of around 5978 words from Puerto Rican Spanish into American English. Puerto Rican or Latin American translators also living in Spain are welcome to apply for the project. Feel free to e-mail me at mbakhtadze@yahoo.com Our budget is tight we can just offer around $119.56. We will prefer someone based in Puerto Rico and with good knowledge of American English. Translators with a good knowledge of Puerto Rican Spanish and American English will be considered. Translators selected will be considered for future translation, editing or proofreading projects.']]Catalan/Spanish->English, 9.000 wordshttp://aquarius.net/project/151726http://aquarius.net/project/151726Fri, 17 May 2013 15:17:03[CDATA['Hello We are looking for a Catalan/Spanish to English translator. Topic: legal text Volume: about 9,000 words Requirements: legal degree, experienced translator, English native speaker Please send your CV to te01@translation-engineering.de. Thank you in advance. Viele Grüße / Best wishes i.A. Natalia Pellegrino TRANSLATION ENGINEERING GmbH Gabelsbergerstr. 62 D-80333 München Germany phone: +49/(0)89/52 38 87 68 fax: +49/(0)89/52 38 88 25 e-mail: te01@translation-engineering.de url: http://www.translation-engineering.de Geschäftsführer: Lorenzo Béjar Kretschmann, Verena Weixler Sitz: München Eingetragen am Amtsgericht München, HRB-Nr: 156316 VAT-Nr: DE 240 463 394']]French & German translatorshttp://aquarius.net/project/151725http://aquarius.net/project/151725Fri, 17 May 2013 14:40:29[CDATA['All the translators who want to participate in our team will have to pass a test and send us their cv so then they will be registrated in our database. Send us a message here hqeuropeantranslations@hotmail.com and ask to receive the translation test. We will answer you as soon as possible. Today is the last day for your partecipation because soon our teams will be completed.Thanks and greetings to everyone.']]French & German translatorshttp://aquarius.net/project/151724http://aquarius.net/project/151724Fri, 17 May 2013 14:40:23[CDATA['All the translators who want to participate in our team will have to pass a test and send us their cv so then they will be registrated in our database. Send us a message here hqeuropeantranslations@hotmail.com and ask to receive the translation test. We will answer you as soon as possible. Today is the last day we accept Tests for German and tomorrow is the last day for French.']]