Answers

Question from Daniel García Pallaviccini:

Soil nail wall

¿Alguien tiene idea de cómo se traduce "soil nail wall"? He aquí la definición:

Soil nail walls, which are a type of earth shoring, require near horizontal soil anchors to be installed on a regular pattern and then tied to a reinforced shotcrete facing. The shoring assists during the excavation of a foundation or for other work that requires deeper excavations. The soil nail walls can easily be combined with architecturally pleasing finishes and become permanently exposed foundation walls or retaining walls

En este video de YouTube se ve la técnica en práctica:

http://www.youtube.com/watch?v=zInf6I-J4A0

Muchas gracias de antemano.


Fredrik Åsenius replied on 22-Aug-09:

http://www.rembco.com/soil_nail_wall.html An armoured, strenghthened wall. ?MURO ACORAZADO?



Sergio Campo Bernal replied on 05-Sep-09:

Hay varias posibilidades de traducción: muro bulonado, tierra clavada/claveteada, suelo clavado. Depende de la localización. En España creo que la más utilizada es muro bulonado.



Register to answer this question →